Tangled Routes, Translation, and Adulteration in Derek Walcott’s Omeros - Corentin Jégou

Télécharger le PDF/Download as PDF

 Résumés

Français :

Cet article propose une lecture d’Omeros (1990) de Derek Walcott, qui déstabilise la notion de transmission culturelle. Il s’agit de voir comment ce long poème met en doute la pertinence de toute généalogie, dans le contexte d’une histoire caribéenne placée sous le signe de l’anéantissement colonial. Dans Omeros, Walcott rejette la transmission linéaire, patriarcale, d’un héritage censément authentique, tout en mettant en scène la permanence de traditions imposées. En fin de compte, traduction et adultération offrent des modèles de continuité alternatifs.

Anglais :

This article proposes a reading of Derek Walcott’s Omeros (1990) which destabilises the notion of cultural transmission. It argues that the book-long poem questions the relevance of genealogy in the context of a Caribbean history placed under the sign of colonial erasure. In Omeros, Derek Walcott dismisses the patriarchal, linear transmission of an allegedly authentic heritage, while dramatising the persistence of imposed traditions. Ultimately, translation and adulteration provide alternative models of continuity.

Auteur

Français :

Corentin Jégou est doctorant à Sorbonne Université sous la direction des professeurs Kerry-Jane Wallart et Frédéric Regard ; il est agrégé d’anglais (rang 1). Sa thèse explore les aspects rythmiques et politiques à l’œuvre de part et d’autre de l’Atlantique « Vert et Noir » chez James Joyce et Derek Walcott, avec un intérêt particulier pour Ulysses (1922) et Omeros (1990).

Anglais :

Corentin Jégou is a doctoral student at Sorbonne Université under the supervision of Professors Kerry-Jane Wallart and Frédéric Regard; he has passed the competitive national exam of the agrégation, and was ranked first. His thesis explores the rhythmic and political aspects at work across the “Green and Black” Atlantic in the works of James Joyce and Derek Walcott, with a focus on Ulysses (1922) and Omeros (1990).

Entrées d’index

Mots-clés : Walcott, Omeros, généalogie, traduction, adultération, patriarcat

Keywords : Walcott, Omeros, genealogy, translation, adulteration, patriarchy

© 2024 Université Bordeaux Montaigne